Det er nu muligt at opsætte og administrere oversættelser direkte i Shipmondo, så I kan arbejde systematisk med dokumenter på flere sprog, både til interne teams og kunder på tværs af markeder.
Hvilke dokumenter kan oversættes?
Oversættelser kan bruges på tværs af centrale dokumenter i jeres ordre- og plukflow, herunder:
- Følgesedler
- Pluksedler
- Plukrutesedler
Oversættelserne er baseret på oversættelsesnøgler, som repræsenterer de tekster, der bruges på dokumenterne. Den samme nøgle kan genbruges på flere dokumenttyper, hvilket sikrer konsistente betegnelser uanset sprog.
Fuld kontrol over sprog og nøgletekster
I vælger selv:
- hvilket sprog der skal være jeres primære
- hvilke sprog der skal understøttes med oversættelser
- hvilke dokumenttyper de enkelte oversættelsesnøgler skal bruges på
I oversigten kan I løbende se, hvor mange nøgler der er oprettet, hvilke sprog der er tilgængelige, og hvor stor en andel af nøglerne der er oversat på hvert sprog.
For at komme hurtigt i gang, kan I bruge den automatiske oversættelsesfunktioner. Herefter kan I altid finjustere teksterne manuelt, så de matcher jeres tone og terminologi.

Kombinér Oversættelser med Dokumentdesigner
Oversættelser er bygget til at gå hånd i hånd med Dokumentdesigner.
I kan:
- designe dokumenternes layout og indhold, så det passer til jeres lagerflow og brand
- genbruge de samme oversættelsesnøgler på tværs af designvarianter og sprog
- skalere opsætningen, når I udvider til nye markeder
Opretter I nye tags eller tekster i jeres dokumenter, kan de nemt kobles til oversættelsesnøgler, så I undgår manuelt vedligehold og sikrer ensartede formuleringer.
Find mere info om, hvordan I arbejder med Oversættelser og Dokumentdesigner i vores helpcenter her.